Objet de l'association : promouvoir la diffusion de la culture italienne en France ; réaliser, produire et diffuser des émissions radiophoniques ayant pour but la divulgation de la culture italienne, sous tous ses aspects, l'actualité, la musique, les sports ; développer la réalisation, la rédaction, l'édition sur tous types de supports, de reportages, émissions, articles, écrits destinés à la publication, à l'information et à la diffusion dans les médias
Vidéos Culture
  • 28 Novembre 2017
  • PAR Rédaction

Prix Marco Polo Venise : l'importance de la traduction

Prix Marco Polo Venise : l'importance de la traduction

Entretien avec Emanuele Trevi, critique littéraire et écrivain, auteur du roman « Le peuple de bois » (Actes Sud Littérature), une sorte de relecture calabraise du « Pinocchio » de Carlo Collodi, et avec Marguerite Pozzoli, traductrice de renom ayant traduit ce roman de l’italien vers le français. Les deux ont reçu le Prix Littéraire Marco Polo Venise lors d’une cérémonie organisée le 18 janvier 2018 à l’Ambassade d’Italie en France par la fondatrice et présidente du Prix, Christine Bach, avec le soutien d’Assicurazioni Generali. La grande originalité de cette édition du Prix a consisté dans le fait d’avoir récompensé à la fois l’écrivain et le traducteur, soulignant l’importance décisive de la traduction en tant qu’outil de communication entre les différentes cultures.

Articles connexes